Чтобы перевести тему на другой язык понадобятся специальные файлы .mo и .po чтобы wordpress знал, какая фраза и как именно переводится.
Чтобы создать такие файлы понадобится специальный редактор — POedit. Он открывает файлы для перевода и позволяет быстро сделать перевод. Чтобы эта программа нашла нужные кусочки для перевода, в нашей теме все англоязычные фразы должны быть написаны внутри специальных функций типа __() _e() или esc_html__() и т.д.
Подробнее про особенности перевода и подготовки темы к переводу, можно причитать в статье о переводах на wp-kama
А если мы хотим перевести вообще всё содержимое сайта, например статьи, страницы, виджеты и т.д., то придется приобрести лицензию на один из плагинов-переводчиков. В уроке я покажу, как работает плагин weglot. Но аналогов много, можно использовать любой.
P.S. обязательно добавьте ключ для перевода в конструкции __('Фраза на английском, ключ_для_перевода') в моем проекте это band_digital который я указывал в названии файла band_digital-ru_RU.po
Без этого ключа перевод может не работать.
__
Это записи нашего закрытого платного курса по Wordpress, который мы недавно проводили. Мы решили выложить видеоуроки этого курса в свободный доступ на Youtube.
Но мы не выложили задания, материалы, исходники и дипломный проект. Если вы хотите получить доступ к полной версии курса, переходите по ссылке: https://glo-academy.org/wordpress_developer_records